Language LitvsLingQ

Language Lit vs LingQ

Dvě aplikace vyrostlé ze stejného dobrého nápadu: uč se jazyk čtením toho, co si vážně chceš přečíst. Tady je, čím se liší, a píše to člověk, který jednu z nich udělal. Řeknu ti upřímně i to, kdy je lepší volbou LingQ.

Řeknu to na rovinu: Language Lit jsem udělal já, takže nestranný recenzent nejsem. Ale LingQ jsem používal a respektuju ho. Je tu už léta, má bohatou knihovnu a jeho výchozí nápad je správný: čti skutečný obsah a ukládej si slova tam, kde je potkáš.

Takže tohle není zúčtování. Jestli mezi těmi dvěma vybíráš, tady je upřímná verze toho, čím se liší a komu která sedne.

Rozdíl v jednom klepnutí

Stejné slovo. Dva způsoby, jak ho přeložit.

Slovník ti naservíruje všechny významy a nechá tě, aby sis to přebral sám. Language Lit přečte větu a dá ti ten, který sem patří. Klepni znovu pro alternativy, rozbor gramatiky, příklady nebo obrázkovou pomůcku nakreslenou AI.

Klepnutí na frázi ve čtečce, přeloženou přesně pro tuhle větu.
Language LitAngličtina

I can't wait to see you.

pro tuhle větu: Nemůžu se dočkat, až tě uvidím.

LingQslovník + nápovědy

wait

  • čekat, vyčkávat
  • počkat
  • obsluhovat (u stolu)

Ten správný si vybereš sám.

Jak dostaneš překlad

To je ten největší rozdíl. V LingQ klepneš na slovo a dostaneš slovníková hesla plus nápovědy, které uložili ostatní studující. Je to rychlé a u jednotlivých slov to svou práci zvládne.

V Language Lit klepneš na slovo nebo na celou frázi a dostaneš překlad napsaný přesně pro tuhle větu. Idiom zůstane idiomem, místo aby se změnil v nesmyslnou změť slov. Slovo se třemi možnými významy se vrátí v tom jediném, který tahle věta doopravdy potřebuje. Nemusíš pročítat seznam definic a hádat, která sedí.

A když chceš jít do hloubky, je to hned tady, po stejném klepnutí. Dostaneš alternativní překlady, rozbor gramatiky a vysvětlení, proč věta funguje tak, jak funguje, příklady slova v jiných kontextech a názornou obrázkovou pomůcku, kterou ti AI nakreslí na počkání, aby ti slovo utkvělo.

Jedno klepnutí ti dá význam, který sedí, plus hloubku, aby ti to zůstalo.

Procvičuješ jen to, co jsi doopravdy zapomněl

Obě aplikace ti při čtení označují slova. Rozdíl je v tom, co to označování řídí. V LingQ si status slova nastavíš sám: nové, učím se, nebo známé, a barvy jdou podle toho, co jsi zadal.

Language Lit to vyřeší za tebe. Model strojového učení sleduje, jak ti jdou opakování, a předpovídá, slovo po slovu, jak pravděpodobně si každé z nich právě teď pamatuješ. Zvýraznění jde podle téhle předpovědi, ne podle štítku, který jsi nastavil. Slovo, které se chystáš zapomenout, se rozsvítí, a jak tvá paměť sílí, zvýraznění bledne, až úplně zmizí. Stránka ti ukazuje tvou skutečnou paměť, naživo.

A právě tohle ti šetří čas. Když si sedneš procvičovat, dostaneš slova, která jsi doopravdy začal zapomínat, chycená těsně před tím, než ti utečou, a žádné z těch, která už umíš nazpaměť. Pro fanoušky rozloženého opakování: tohle je opravdový FSRS, nejmodernější plánovací algoritmus, s logy opakování na důkaz.

LingQ místo toho plánuje opakování po pevném žebříčku. Slovo stoupá po předem daných intervalech, jak ho dáváš správně: den, pak tři dny, týden, dva týdny, měsíc, a ty stupně jsou pro každé slovo stejné. Nepředpovídá, jak dobře dané slovo znáš, takže ta, která umíš dobře, se vracejí ve stejném rytmu jako ta, která potichu ztrácíš.

Čas na procvičování jde na slova, která doopravdy ztrácíš, a na nic jiného.

Co si můžeš přečíst

Vlastní obsah si přineseš do obou. V Language Lit vložíš video z YouTube a čteš spolu s ozvučením, hodíš tam zpravodajský článek, EPUB, PDF (i naskenované, spustí se OCR) nebo jakoukoli webovou stránku.

A taky nezačínáš u prázdné police. Sdílení je velká část aplikace: můžeš číst lekce, které ostatní studující zveřejnili, a vlastní publikovat pro komunitu. K tomu je tu bezplatná knihovna víc než 40 000 klasických knih z Project Gutenberg, v každém jazyce, který aplikace podporuje. LingQ má větší katalog odstupňovaných lekcí dělaných pro studující, budovaný roky, a jestli je pro tebe taková knihovna s úrovněmi nejdůležitější, je to férový důvod zvolit ho.

Tvoje importy, lekce sdílené komunitou a přes 40 000 knih zdarma.

Víc než slova na stránce

Čtení je jenom půlka. Language Lit ti přečte každou lekci nahlas hlasy, které opravdu zní jako člověk, ne robotickou syntézou řeči, kterou po minutě přestaneš vnímat. V LingQ jsou realistické hlasy zamčené ve vyšším tarifu Plus.

A lekce nemusí být zeď textu. Můžeš přidat, kolik obrázků chceš, aby příběh ožil, nebo si nechat od AI vygenerovat celou ilustrovanou lekci. V příběhu, který si dokážeš představit, se zůstává líp.

Vyprávění živým hlasem a tolik obrázků, kolik chceš, ne jen zeď holého textu.

Funguje ve tvém jazyce, ne jen v angličtině

Celá aplikace je přeložená do všech svých 33 jazyků a každý kontextový překlad se vrací v jazyce, kterým mluvíš. Takže pokud tvůj první jazyk není angličtina, čteš, učíš se a opakuješ celé ve vlastním jazyce, místo abys všechno hnal přes angličtinu, jak to od tebe spousta nástrojů potichu čeká.

Zní to jako maličkost, dokud to není tvoje každodenní zkušenost. Menu, poznámky ke gramatice, vysvětlení i překlady přicházejí v jazyce, ve kterém doopravdy myslíš. Pro lidi, kteří nejsou rodilí mluvčí angličtiny, je právě tohle často celý důvod, proč u nástroje zůstanou.

Čti, uč se a opakuj celé ve svém jazyce, ne přes angličtinu.

Jak to vypadá

Sleduj, jak slovo bledne, když se ho učíš

Ulož si slovo jednou. Zůstane rozsvícené, dokud ho ještě zapomínáš, a samo bledne, jak tvá paměť sílí. Když zvýraznění zmizí, slovo je tvoje a přestane se objevovat v procvičování.

waitNové
waitUčím se
waitRoste
waitPevné
waitZvládnuto
Uložené slovo se rozsvítí v další věci, kterou čteš, a pak bledne, jak ti utkvívá.

Vedle sebe

Krátká verze

Vedle sebeLanguage LitLingQ
PřekladyAI, napsané přesně pro danou větu. Slova, fráze i idiomy.Slovníková hesla plus nápovědy od komunity, slovo po slově.
Co opakuješModel předpovídá, co se chystáš zapomenout, a procvičuje jen to. Vespod opravdový FSRS.Pevné intervaly pro každou úroveň statusu. Stejný rozvrh pro každé slovo.
Zvýraznění při čteníŘízené FSRS: slovo se rozsvítí, když se ho chystáš zapomenout, a bledne, jak tvá paměť sílí.Obarvené podle statusu, který přiřadíš při čtení: nové, učím se, známé.
ObsahTvoje importy (YouTube se čtením spolu s ozvučením, články, EPUB, PDF s OCR, web), lekce sdílené komunitou a přes 40 000 knih zdarma.Velká odstupňovaná knihovna pro studující plus import.
VyprávěníČtení nahlas hlasy, které zní jako člověk.Realistické hlasy jen ve vyšším tarifu Plus.
ObrázkyPřidej, kolik chceš, nebo si nech od AI vygenerovat plně ilustrovanou lekci.Jeden automaticky vygenerovaný obrázek na lekci.
Tvůj jazykPlně domácí ve všech 33 jazycích: rozhraní, vysvětlení i překlady.Rozhraní nabízené v několika jazycích.
Verze zdarmaCelá metoda, zdarma navždy, bez karty. Počet uložených slov je omezený.Bezplatný tarif je omezený. Pro pravidelné používání je potřeba placený plán.

Které je pro tebe

Vyber si upřímně

Kdy je lepší volbou LingQ

  • Chceš největší katalog odstupňovaných lekcí a příběhů dělaných pro studující.
  • Máš v něm už roky uložených slov a nechceš začínat od nuly.
  • Máš rád nápovědy od komunity a velké, aktivní fórum.

Kdy sedne líp Language Lit

  • Chceš překlady, které čtou celou větu, ne jen slovo.
  • Chceš přestat ztrácet čas na slovech, která už umíš. Aplikace předpovídá, co se chystáš zapomenout, a procvičuje jen to.
  • Chceš vlastní importy a lekce od komunity na jednom místě, plus velkou bezplatnou knihovnu klasiky.
  • Tvůj první jazyk není angličtina a chceš celou aplikaci i každý překlad ve vlastním jazyce.
  • Chceš lekce, které si můžeš poslechnout nahlas hlasem, co zní jako člověk, a naplnit je obrázky, ne jen zdí holého textu.
  • Chceš verzi zdarma, která je opravdová metoda, ne zkušebka, co vyprší. Zdarma navždy, bez karty, a placený plán, který vyjde měsíčně levněji.
Začni číst zdarma

Zdarma navždy, bez karty.

Otázky

Než se rozhodneš

Je Language Lit jen klon LingQ?

Ne. Vychází ze stejného nápadu, čti skutečný obsah a ukládej si slova za pochodu, ale motor je jiný. Dostaneš AI překlad, který rozumí celé větě, místo hledání ve slovníku, a o tom, co opakovat a zvýraznit, rozhoduje model předpovídající, co se chystáš zapomenout (opravdový FSRS), místo statusu, který nastavuješ ručně.

Můžu si importovat vlastní obsah jako v LingQ?

Ano. Videa z YouTube se čtením spolu s ozvučením, zpravodajské články, e-knihy EPUB, PDF včetně naskenovaných přes OCR, a webové stránky. Jsou tu i sdílené lekce a klasika z Gutenbergu zdarma, jestli radši začneš něčím připraveným ke čtení.

Podporuje Language Lit tolik jazyků co LingQ?

Language Lit umožňuje učit se 30+ jazyků a jeho vlastní rozhraní je dostupné ve 33. LingQ pokrývá podobný rozsah, takže pro většinu lidí tohle nebude rozhodující faktor.

Existuje verze zdarma?

Ano, zdarma navždy a bez karty. Dostaneš celou metodu: čtení, překlad po klepnutí, kartičky s rozloženým opakováním a čtení s ozvučením, s limitem na počet slov, která si můžeš uložit. Placené plány ten limit zvednou a přidají víc: import vlastního obsahu, širší obsazení hlasů vypravěčů, ostřejší AI za názornými obrázkovými pomůckami a silnější motory pro překlad a vysvětlení.

Můžou mít lekce zvuk a obrázky?

Ano. Každou lekci si můžeš nechat přečíst nahlas hlasem, který zní jako člověk, a můžeš přidat, kolik obrázků chceš, nebo si od AI nechat vygenerovat plně ilustrovanou lekci. V LingQ jsou realistické hlasy omezené na vyšší tarif Plus.

Vyzkoušej to na něčem, co si vážně chceš přečíst

Jeden článek nebo video stačí, abys poznal, jestli ti to sedne.

Zdarma navždy · Bez karty · 30+ jazyků