Language LitvsReadlang

Language Lit vs Readlang

Dos apps construidas sobre la misma buena idea: aprender un idioma leyendo cosas que de verdad quieres leer, guardando palabras según te las encuentras. Aquí te cuento en qué se diferencian, escrito por la persona que hizo una de ellas. También te diré cuándo Readlang es la mejor opción.

Voy a ser sincero. Yo hice Language Lit, así que no soy un crítico neutral. Pero he usado Readlang y lo valoro. Es el minimalista de esta esquina del mercado. Un lector rápido y una extensión de navegador, unos pocos dólares al mes, sin ruido, y para mucha gente esa contención es justo lo que engancha.

Así que esto no es un ataque. Readlang y Language Lit parten del mismo hábito, leer algo real y guardar las palabras que te encuentras, y luego se separan en casi todo lo demás. Aquí tienes la versión honesta, incluidas las partes en las que gana Readlang.

La diferencia en un toque

La misma palabra. Dos formas de traducirla.

Un diccionario te da todos los significados y te deja a ti apañártelas. Language Lit lee la frase y te da el que corresponde aquí. Toca otra vez para ver alternativas, un desglose de gramática, frases de ejemplo o una imagen para recordar dibujada por IA.

Tocando una frase en el lector, traducida para esa frase exacta.
Language LitInglés

It's raining cats and dogs.

para esta frase: Está lloviendo a cántaros.

Readlangdiccionario + pistas

cats

  • gatos
  • felinos
  • mininos

Eliges tú el que encaja.

Cómo consigues una traducción

Este es el corazón del asunto. En Readlang tocas una palabra y aparece una traducción automática rápida, ahí mismo, en tu idioma. Es veloz, es gratis, y para buscar palabras sueltas cumple de sobra.

Language Lit hace algo distinto por defecto. Tocas una palabra o una frase entera y recibes una traducción escrita para esa frase exacta, siempre, sin tope diario. Un modismo vuelve con lo que de verdad significa, no como una ristra literal de palabras. Una palabra que podría significar tres cosas vuelve con la única que esta frase necesita, así que no estás recorriendo una lista de definiciones intentando adivinar cuál encaja.

Readlang también ha añadido explicaciones con IA, y son buenas, pero quedan a un lado. En su plan gratuito las traducciones de frases y las explicaciones con IA tienen un tope de diez al día, así que la lectura que entiende el contexto es justo la parte que tienes que racionar. Aquí la traducción que entiende la frase es el toque de cada día, no la función que reservas para las líneas difíciles.

Y cuando quieres profundizar es el mismo toque: traducciones alternativas, un desglose de la gramática y de por qué la frase funciona como funciona, frases de ejemplo que usan la palabra en otros contextos, y una imagen mnemotécnica que la IA dibuja al momento para ayudarte a fijarla.

La traducción que entiende la frase es lo normal aquí, sin límite, no algo que raciones.

Practicas solo lo que de verdad has olvidado

Las dos apps convierten en flashcards las palabras que tocas y espacian los repasos. La diferencia está en qué decide el momento. Readlang programa los repasos a la manera de SuperMemo: una palabra sube por una escalera fija según la vas acertando, un día, luego tres días, una semana, dos semanas, un mes, y esa escalera es igual para todas las palabras.

Language Lit lo calcula palabra por palabra. Un modelo de aprendizaje automático observa cómo te van los repasos y predice, palabra por palabra, qué probabilidad tienes de recordar cada una ahora mismo. Cuando te sientas a practicar recibes las palabras que de verdad has empezado a olvidar, cazadas justo antes de que se te escapen, y ninguna de las que ya te sabes al dedillo. Para los fans de la repetición espaciada: esto es FSRS de verdad, el algoritmo más avanzado que existe hoy, con el historial de repasos que lo respalda.

También aparece mientras lees. Tus palabras guardadas se resaltan en la página según esa misma predicción. Una palabra se enciende cuando estás a punto de perderla, y el resaltado se desvanece a medida que tu memoria de ella se refuerza, hasta desaparecer. No estás coloreando palabras según un estado que fijas tú. Estás viendo tu recuerdo real sobre la página.

Tu tiempo de práctica va a las palabras que de verdad estás perdiendo, y a nada más.

Qué puedes leer

A las dos puedes traer tu propio texto. Readlang se apoya en su extensión de navegador, y es de verdad práctica: puedes ir traduciendo con un clic casi cualquier página web que te encuentres, y si leer la web abierta es lo que buscas, esa extensión por sí sola es una razón justa para usarlo.

Language Lit es más un sitio donde leer que una capa sobre otras webs. Puedes pegar un vídeo de YouTube y leer siguiendo el audio, meter un artículo de noticias, un EPUB, un PDF (aunque esté escaneado, le pasa OCR) o una página web. Tampoco empiezas con la estantería vacía: puedes leer lecciones que otros estudiantes han hecho públicas y publicar las tuyas, y hay una biblioteca gratuita de más de 40.000 libros clásicos del Proyecto Gutenberg, en todos los idiomas que admite la app.

Una capa de navegador para la web abierta, o una biblioteca más tus propias importaciones y más de 40.000 libros gratis.

Una capa de lectura fina, o un sitio donde leer

Readlang se mantiene fino a propósito. Se pone sobre el texto y se quita de en medio, y si un lector ligero es justo lo que quieres, esa contención es una virtud, no una carencia.

Language Lit está construido más como un sitio donde leer que como una capa sobre uno. Una lección se puede leer en voz alta con una voz que suena de verdad como una persona, no la voz robótica de siempre que dejas de oír al minuto. Puede llevar todas las imágenes que quieras, o puedes pedirle a la IA que genere una lección entera ilustrada, para que una historia sea algo que puedes imaginar en lugar de un bloque de texto gris.

Nada de eso hace que Readlang sea peor en lo que se propuso. Simplemente hace menos, a propósito. Cuál quieres depende de si buscas una lente rápida sobre el texto o una habitación donde sentarte a leer.

Uno se queda como una capa de lectura fina a propósito. El otro es un sitio donde leer, con voces de verdad e imágenes.

Funciona en tu idioma, no solo en inglés

Readlang traduce a tu idioma, pero la app en sí la manejas en inglés. Está bien si el inglés te sale natural, y es un impuesto silencioso si no.

En Language Lit la app entera está traducida a los 33 idiomas que ofrece, y cada traducción contextual te vuelve en el idioma que hablas. Así que si tu lengua materna no es el inglés, lees, aprendes y repasas dentro de tu propio idioma, en vez de pasar la app por el inglés como la mayoría de herramientas de lectura da por hecho sin decirlo.

Los menús, las notas de gramática, las explicaciones y las traducciones aterrizan todas en un idioma en el que ya piensas. Para quienes no somos angloparlantes nativos, esa suele ser la razón entera de que una herramienta se te quede.

La app entera en tu idioma, no solo las traducciones.

Qué aspecto tiene

Mira cómo una palabra se desvanece a medida que la aprendes

Guarda una palabra una vez. Se queda encendida mientras todavía te cuesta recordarla, y se desvanece sola a medida que tu memoria se refuerza. Cuando el resaltado desaparece, la palabra es tuya, y deja de aparecer en la práctica.

catsNueva
catsAprendiendo
catsAfianzando
catsSólida
catsDominada
Una palabra guardada encendiéndose en lo próximo que lees, y desvaneciéndose a medida que se te queda.

Cara a cara

La versión corta

Cara a caraLanguage LitReadlang
TraduccionesIA, escrita para la frase exacta, en cada toque y sin tope diario. Palabras, frases y modismos.Traducción automática rápida, palabra por palabra. Explicaciones con IA y traducciones de frases con tope de 10 al día en el plan gratuito.
Qué repasasUn modelo predice lo que estás a punto de olvidar y solo eso te hace practicar. FSRS de verdad por debajo.Una escalera fija al estilo SuperMemo. El mismo calendario para todas las palabras.
Resaltado al leerGuiado por FSRS: una palabra se enciende cuando estás a punto de olvidarla y se desvanece a medida que tu memoria de ella se refuerza.Marca las palabras que ya has traducido, así ves lo que has buscado.
ContenidoTus importaciones (YouTube con lectura guiada, artículos, EPUB, PDF con OCR, web), lecciones compartidas por la comunidad y más de 40.000 libros gratis.Trae tu propio texto, más una extensión de navegador que traduce casi cualquier web en el sitio.
NarraciónLectura guiada con voces que suenan como personas.Lector centrado en el texto, sin narración de lecciones con voz humana.
ImágenesAñade todas las que quieras, o genera una lección totalmente ilustrada con IA.Centrado en el texto, sin imágenes en las lecciones.
Tu idiomaTotalmente nativa en los 33 idiomas: interfaz, explicaciones y traducciones.La interfaz está en inglés; las traducciones vuelven en tu idioma.
PrecioNivel gratis para siempre, sin tarjeta de crédito (con un tope de palabras guardadas). Planes de pago con precio ajustado a tu país.Plan gratuito generoso. Premium cuesta $5 al mes por traducciones ilimitadas.

Cuál es para ti

Elige con honestidad

Cuándo Readlang es la mejor opción

  • Quieres ir traduciendo con un clic por toda la web abierta, cualquier sitio, a través de una extensión de navegador.
  • Quieres el precio más bajo y un plan gratuito generoso, y con buscar palabras rápidas te apañas casi siempre.
  • Ya exportas tus tarjetas a Anki y solo quieres un lector rápido que las alimente.
  • Prefieres un lector ligero y sin florituras, sin narración, sin imágenes y sin una biblioteca por la que rebuscar.

Cuándo Language Lit encaja mejor

  • Quieres traducciones que lean la frase entera, no solo la palabra, en cada toque y sin tope diario.
  • Quieres dejar de repasar palabras que ya te sabes. La app predice lo que estás a punto de olvidar y solo eso te hace practicar.
  • Quieres una biblioteca además de tus propias importaciones: lecciones que comparte la comunidad y más de 40.000 clásicos gratis, no solo una capa sobre otras webs.
  • Quieres lecciones que puedas escuchar leídas en voz alta con una voz que suena como una persona, y llenarlas de imágenes, no solo texto.
  • Tu lengua materna no es el inglés y quieres la app entera y cada traducción en tu propio idioma.
Empieza a leer gratis

Gratis para siempre, sin tarjeta de crédito.

Preguntas

Antes de decidir

Readlang o Language Lit, ¿cuál es mejor?

Depende de lo que quieras. Si buscas la forma más barata y ligera de traducir palabras con un clic por toda la web abierta y alimentar alguna que otra flashcard, a Readlang es difícil ganarle. Si quieres una traducción escrita para la frase exacta en cada toque, un repaso guiado por un modelo que predice lo que estás a punto de olvidar, y un sitio donde leer con audio de voces reales y una biblioteca integrada, Language Lit hace más. Las dos tienen plan gratuito, así que puedes probarlas antes de pagar por ninguna.

¿Cuál es la diferencia entre Readlang y Language Lit?

Parten del mismo hábito, leer contenido real y guardar palabras sobre la marcha, pero los valores por defecto cambian. En Readlang el toque de cada día es una traducción automática rápida de la palabra, y sus explicaciones con IA y traducciones de frases tienen un tope de diez al día en el plan gratuito. En Language Lit una traducción que entiende la frase es el toque de cada día, sin límite, y un modelo FSRS de verdad decide qué repasas y qué se enciende mientras lees, en lugar de un calendario fijo.

¿Readlang es gratis? ¿Y Language Lit?

Las dos tienen plan gratuito. Readlang es generoso: lectura ilimitada, traducciones de palabras ilimitadas, y traducciones de frases más explicaciones con IA con un tope de diez al día, con Premium a $5 al mes para quitar los topes. Language Lit es gratis para siempre sin tarjeta de crédito y te da el método completo, tocar para traducir entendiendo la frase, repetición espaciada y audio para leer siguiendo el texto, con un tope en cuántas palabras puedes guardar. Sus planes de pago tienen el precio ajustado a tu país, así que lo que pagas depende de dónde estés.

¿Readlang usa IA para las traducciones?

Sí, ha añadido explicaciones con IA y un compañero de chat con IA. La diferencia está en dónde vive la IA. En Readlang las explicaciones que entienden el contexto son una función aparte, con un tope de diez al día en el plan gratuito, así que la lectura con IA es la parte que racionas. En Language Lit la traducción que entiende la frase es lo normal en cada toque, sin límite, con desgloses de gramática, frases de ejemplo y una imagen mnemotécnica desde el mismo toque.

¿Language Lit tiene una extensión de navegador como Readlang?

No, y esa es una razón de verdad para elegir Readlang si leer la web abierta es tu vía principal. La extensión de Readlang traduce con un clic casi cualquier web en el sitio. Language Lit es su propio lector: traes el contenido dentro, vídeos de YouTube con audio para leer siguiendo el texto, artículos de noticias, ebooks en EPUB, PDF incluidos los escaneados mediante OCR, y páginas web, y además tienes lecciones compartidas y más de 40.000 clásicos gratis de Gutenberg listos para leer.

Pruébalo con algo que de verdad quieras leer

Un solo artículo o vídeo basta para saber si te encaja.

Gratis para siempre · Sin tarjeta de crédito · Más de 30 idiomas