Language Lit vs LingQ
Kaks rakendust, mis on ehitatud sama hea mõtte peale: õpi keelt, lugedes seda, mida sa päriselt lugeda tahad. Siin kirjeldan, mille poolest need erinevad, ja kirjutajaks on inimene, kes ühe neist tegi. Ütlen sulle ka, millal LingQ on parem valik.
Olgu kohe aus: mina tegin Language Liti, nii et ma pole erapooletu hindaja. Aga ma olen LingQ-i kasutanud ja austan seda. See on olnud olemas aastaid, sellel on sügav raamatukogu, ja selle algne mõte on õige: loe päris sisu ja salvesta sõnad siis, kui neid kohtad.
See pole seega mahategemine. Kui sa kaalud neid kahte, siis siin on aus versioon sellest, mille poolest need erinevad ja kellele kumbki sobib.
Erinevus ühe vajutusega
Sama sõna. Kaks viisi seda tõlkida.
Sõnaraamat ulatab sulle iga tähenduse ja jätab sind ise sorteerima. Language Lit loeb lauset ja annab sulle selle tähenduse, mis siia kuulub. Vajuta uuesti, et saada alternatiive, grammatika lahtiseletus, näitelaused või tehisintellekti joonistatud mälukonks.
She promised to run the meeting.
selle lause jaoks: Ta lubas koosolekut juhtida.
run
- jooksma
- juhtima, korraldama
- töötama, käima
Sina valid selle, mis sobib.
Kuidas sa tõlke saad
See on suurim erinevus. LingQ-is vajutad sõnale ja saad sõnaraamatu kirjed ning vihjed, mille teised õppijad on salvestanud. See on kiire, ja üksikute sõnade puhul teeb see oma töö ära.
Language Litis vajutad sõnale või tervele fraasile ja saad tõlke, mis on kirjutatud just selle lause jaoks. Idioomid jäävad idioomideks, selle asemel et muutuda arusaamatuks sõnapudruks. Sõna, millel on kolm võimalikku tähendust, tuleb tagasi just sellisena, nagu see lause tegelikult vajab. Sa ei loe läbi definitsioonide nimekirja, üritades ära arvata, milline neist sobib.
Kui tahad sügavamale minna, on see kohe sama vajutuse juures. Saad alternatiivseid tõlkeid, grammatika lahtiseletuse ja selle, miks lause just niimoodi toimib, näitelauseid, kus sõna esineb teistes kontekstides, ning visuaalse mälupildi, mille tehisintellekt joonistab kohapeal, et sõna paremini külge jääks.
Üks vajutus annab sulle sobiva tähenduse ja lisaks sügavuse, mis paneb selle külge jääma.
Sa harjutad ainult seda, mille sa päriselt unustasid
Mõlemad rakendused märgistavad sõnu, kui sa loed. Erinevus on selles, mis seda märgistamist juhib. LingQ-is määrad sõna oleku ise, uus või õpitav või teada, ja värvid järgivad seda, mida sa neile ütlesid.
Language Lit arvutab selle sinu eest välja. Masinõppe mudel jälgib, kuidas su kordamised lähevad, ja ennustab sõnahaaval, kui tõenäoliselt sa igaüht neist praegu mäletad. Esiletõst järgib seda ennustust, mitte sinu määratud silti. Sõna, mille sa oled kohe unustamas, süttib, ja kui su mälestus sellest tugevneb, tuhmub esiletõst, kuni see on kadunud. Leht näitab sulle su tegelikku mälu, reaalajas.
Just see hoiab su aega kokku. Kui istud harjutama, saad need sõnad, mida oled päriselt unustama hakanud, püütuna kinni just enne, kui need libisema lähevad, ja mitte ühtegi neist, mida sa juba peensusteni oskad. Kordamistehnika austajatele: see on päris FSRS, tipptasemel ajastusalgoritm, ja kordamislogid tõestavad seda.
LingQ seevastu ajastab oma kordamised kindlale redelile. Sõna ronib eelseadistatud vahede kaudu üles, kui sa selle õigesti ütled: päev, siis kolm päeva, nädal, kaks nädalat, kuu, ja need astmed on iga sõna jaoks samad. See ei ennusta, kui hästi sa mingit sõna oskad, nii et sõnad, mida sa hästi tead, tulevad tagasi samas taktis kui need, mida sa vaikselt kaotad.
Su harjutamisaeg läheb neile sõnadele, mida sa päriselt kaotamas oled, ja mitte millelegi muule.
Mida sa lugeda saad
Oma sisu saad tuua mõlemasse. Language Litis kleebid YouTube'i video ja loed heliga kaasa, viskad sisse uudisartikli, EPUB-i, PDF-i (isegi skannitu, see käivitab tekstituvastuse) või ükskõik millise veebilehe.
Ja sa ei alusta tühjalt kohalt. Jagamine on rakenduse suur osa: sa saad lugeda õppetunde, mille teised õppijad on avalikuks teinud, ja avaldada kogukonnale enda omi. Lisaks on tasuta raamatukogu, kus on üle 40 000 klassikalise raamatu Project Gutenbergist, igas keeles, mida rakendus toetab. LingQ-il on suurem valik tasemejaotusega, õppijatele tehtud õppetunde, mis on kogunenud aastate jooksul, ja kui just see tasemepõhine raamatukogu on sulle kõige tähtsam, on see mõjuv põhjus see valida.
Sinu enda impordid, õppetunnid, mida kogukond jagab, ja üle 40 000 tasuta raamatu.
Enam kui sõnad lehel
Lugemine on ainult pool sellest. Language Lit loeb iga õppetunni ette päriselt inimlikult kõlavate häältega, mitte selle robotliku kõnesünteesiga, mida sa minuti pärast enam ei kuulegi. LingQ-is on realistlikud hääled lukus selle kallima Plus-taseme taga.
Ja õppetund ei pea olema pelgalt tekstisein. Sa saad lisada nii palju pilte, kui tahad, et lugu ellu äratada, või lasta tehisintellektil luua sulle terve illustreeritud õppetunni. Loosse, mida sa ette kujutada suudad, on lihtsam sisse jääda.
Inimlikult kõlav ettelugemine ja nii palju pilte, kui soovid, mitte pelk tekstisein.
See töötab sinu keeles, mitte ainult inglise keeles
Kogu rakendus on tõlgitud kõigisse selle 33 keelde, ja iga kontekstitõlge tuleb tagasi keeles, mida sa räägid. Nii et kui su emakeel pole inglise keel, loed, õpid ja kordad täielikult oma keeles, selle asemel et suunata kõike läbi inglise keele, nagu paljud tööriistad vaikselt eeldavad.
See tundub tühine asi seni, kuni see on su igapäev. Menüüd, grammatikamärkmed, seletused ja tõlked jõuavad kõik keeles, milles sa päriselt mõtled. Nende jaoks, kes pole inglise keele emakeelena kõnelejad, on see sageli terve põhjus, miks tööriist külge jääb.
Loe, õpi ja korda täielikult oma keeles, mitte läbi inglise keele.
Kuidas see välja näeb
Vaata, kuidas sõna tuhmub, kui sa selle selgeks saad
Salvesta sõna üks kord. See jääb helendama seni, kuni sa seda veel unustad, ja tuhmub ise, kui su mälu tugevneb. Kui esiletõst on kadunud, on sõna sinu oma, ja see ei ilmu enam harjutamisel.
Kõrvuti
Lühike versioon
| Kõrvuti | Language Lit | LingQ |
|---|---|---|
| Tõlked | Tehisintellekt, kirjutatud just selle lause jaoks. Sõnad, fraasid ja idioomid. | Sõnaraamatu kirjed ning kogukonna salvestatud vihjed, sõna sõna haaval. |
| Mida sa kordad | Mudel ennustab, mida sa oled kohe unustamas, ja harjutab ainult seda. All päris FSRS. | Kindlad vahed iga olekutaseme kohta. Sama ajakava iga sõna jaoks. |
| Lugemise esiletõstud | Juhib FSRS: sõna süttib, kui sa oled seda kohe unustamas, ja tuhmub, kui su mälestus sellest tugevneb. | Värvitud oleku järgi, mille sa lugedes määrad: uus, õpitav, teada. |
| Sisu | Sinu impordid (YouTube'i kaasalugemine, artiklid, EPUB, PDF tekstituvastusega, veeb), kogukonna jagatud õppetunnid ja üle 40 000 tasuta raamatu. | Suur tasemejaotusega, õppijatele ehitatud raamatukogu, pluss import. |
| Ettelugemine | Kaasalugemine inimlikult kõlavate häältega. | Realistlikud hääled ainult kallimal Plus-tasemel. |
| Pildid | Lisa neid nii palju kui tahad või lase tehisintellektil luua täielikult illustreeritud õppetund. | Üks automaatselt loodud pilt õppetunni kohta. |
| Sinu keel | Täielikult emakeelne kõigis 33 keeles: liides, seletused ja tõlked. | Liides pakutav mitmes keeles. |
| Tasuta tase | Kogu meetod, tasuta igavesti, ilma krediitkaardita. Salvestatud sõnade arv on piiratud. | Tasuta tase on piiratud. Regulaarseks kasutamiseks on vaja tasulist paketti. |
Kumb on sinu jaoks
Vali ausalt
Millal LingQ on parem valik
- Sa tahad kõige suuremat valikut tasemejaotusega, õppijatele tehtud õppetunde ja lugusid.
- Sul on seal juba aastate jagu salvestatud sõnu ja sa ei tahaks otsast alustada.
- Sulle meeldivad kogukonna vihjed ja suur, aktiivne foorum.
Millal Language Lit sobib paremini
- Sa tahad tõlkeid, mis loevad kogu lauset, mitte ainult sõna.
- Sa tahad lõpetada aja raiskamise sõnadele, mida juba oskad. Rakendus ennustab, mida sa oled kohe unustamas, ja harjutab ainult seda.
- Sa tahad oma imporditud sisu ja kogukonna tehtud õppetunde ühes kohas, pluss suurt tasuta klassikaraamatukogu.
- Su emakeel pole inglise keel ja sa tahad kogu rakendust ja iga tõlget oma keeles.
- Sa tahad õppetunde, mida saab ette lugeda inimlikult kõlava häälega ja täita piltidega, mitte pelka tekstiseina.
- Sa tahad tasuta taset, mis on päris meetod, mitte prooviaeg, mis otsa saab. Tasuta igavesti, ilma krediitkaardita, ja tasuline pakett, mis kuu lõikes maksab vähem.
Tasuta igavesti, ilma krediitkaardita.
Küsimused
Enne kui otsustad
Kas Language Lit on lihtsalt LingQ-i koopia?
Ei. See lähtub samast mõttest, loe päris sisu ja salvesta sõnad käigu pealt, aga mootor on teistsugune. Sa saad lauset mõistva tehisintellekti tõlke sõnaraamatuotsingute asemel, ja mudel, mis ennustab, mida sa oled kohe unustamas (päris FSRS), otsustab, mida korrata ja esile tõsta, selle asemel et sina käsitsi olekut määraksid.
Kas ma saan oma sisu importida nii nagu LingQ-is?
Jah. YouTube'i videod kaasalugemise heliga, uudisartiklid, EPUB-e-raamatud, PDF-id, sealhulgas skannitud tekstituvastuse kaudu, ja veebilehed. On olemas ka jagatud õppetunnid ja tasuta Gutenbergi klassikud, kui alustaksid pigem millegi valmis loetavaga.
Kas Language Lit toetab sama palju keeli kui LingQ?
Language Lit toetab 30+ keele õppimist, ja selle enda liides on saadaval 33 keeles. LingQ katab sarnase valiku, nii et enamiku jaoks pole see otsustav tegur.
Kas on olemas tasuta versioon?
Jah, tasuta igavesti ja ilma krediitkaardita. Sa saad kogu meetodi: lugemise, vajuta-ja-tõlgi funktsiooni, intervallkordamise mälukaardid ja kaasalugemise heli, ning piirangu sellele, kui palju sõnu sa salvestada saad. Tasulised paketid tõstavad seda piiri ja lisavad rohkem: oma sisu importimise, laiema jutustajahäälte valiku, teravama tehisintellekti visuaalsete mälupiltide taga ning tugevamad tõlke- ja seletusmootorid.
Kas õppetundidel saab olla heli ja pilte?
Jah. Iga õppetunni saab ette lugeda inimlikult kõlava häälega, ja sa saad lisada nii palju pilte, kui tahad, või lasta tehisintellektil luua sulle täielikult illustreeritud õppetunni. LingQ-is on realistlikud hääled piiratud selle kallima Plus-tasemega.
Proovi seda millegagi, mida sa päriselt lugeda tahad
Üksainus artikkel või video piisab, et aru saada, kas see klõpsab sulle.
Tasuta igavesti · Ilma krediitkaardita · 30+ keelt