Language LitvsReadlang

Language Lit pret Readlang

Divas lietotnes, kas balstās vienā labā idejā: mācies valodu, lasot to, ko tiešām gribi lasīt, un saglabā vārdus tur, kur tos satiec. Te paskaidrošu, ar ko tās atšķiras, un to raksta cilvēks, kurš izveidoja vienu no tām. Pateikšu arī, kad Readlang ir labāka izvēle.

Teikšu atklāti: Language Lit izveidoju es, tāpēc neesmu neitrāls vērtētājs. Bet Readlang esmu lietojis un cienu. Tas ir šīs nišas minimālists: ātrs lasītājs un pārlūka paplašinājums, daži dolāri mēnesī, nekā lieka. Daudziem tieši šī atturība ir visa pievilcība.

Tas nav uzbrukums. Readlang un Language Lit sākas ar vienu un to pašu ieradumu, lasīt kaut ko īstu un saglabāt vārdus, ko satiec, bet pēc tam gandrīz visur aiziet dažādos virzienos. Te ir godīgā versija, arī par vietām, kur Readlang uzvar.

Atšķirība vienā pieskārienā

Tas pats vārds. Divi veidi, kā to tulkot.

Vārdnīca pasniedz tev katru nozīmi un ļauj pašam tikt skaidrībā. Language Lit nolasa teikumu un dod to nozīmi, kas šeit iederas. Pieskaries vēlreiz, lai iegūtu alternatīvas, gramatikas sadalījumu, piemēra teikumus vai mākslīgā intelekta uzzīmētu atmiņas āķi.

Pieskaršanās frāzei lasītājā, iztulkota tieši šim teikumam.
Language Litangļu

That joke went over my head.

šim teikumam: Es to joku nemaz nesapratu.

Readlangvārdnīca + padomi

head

  • galva
  • vadītājs
  • augša, priekšgals

Tu izvēlies to, kas der.

Kā tu saņem tulkojumu

Te ir būtība. Readlang tu noklikšķini uz vārda, un ātrs mašīntulkojums uzreiz parādās rindā, tavā valodā. Tas ir ātri, bez maksas un atsevišķu vārdu pārbaudīšanai strādā labi.

Language Lit pēc noklusējuma dara ko citu. Tu pieskaries vārdam vai visai frāzei un saņem tulkojumu, kas rakstīts tieši šim teikumam, katru reizi un bez dienas limita. Idioma atgriežas kā tas, ko tā patiešām nozīmē, nevis kā vārdi viens pēc otra. Vārds, kas var nozīmēt trīs lietas, atgriežas tajā vienā nozīmē, kas šim teikumam vajadzīga, tāpēc tev nav jālasa definīciju saraksts un jāmin.

Readlang ir pievienojis arī MI skaidrojumus, un tie ir labi, bet stāv mazliet atsevišķi. Bezmaksas plānā frāžu tulkojumi un MI skaidrojumi ir ierobežoti līdz desmit dienā, tāpēc tieši kontekstu saprotošā lasīšana ir jāietaupa. Šeit teikumam rakstīts tulkojums ir ikdienas pieskāriens, nevis funkcija, ko glabā grūtām rindām.

Ja gribi dziļāk, tas ir tajā pašā pieskārienā: alternatīvi tulkojumi, gramatikas sadalījums un skaidrojums, kāpēc teikums darbojas tieši tā, piemēra teikumi citos kontekstos un vizuāls atmiņas āķis, ko MI uzzīmē uz vietas.

Teikumam rakstīts tulkojums šeit ir noklusējums un bez limita, nevis kaut kas taupāms.

Tu atkārto tikai to, ko patiešām aizmirsti

Abas lietotnes vārdus, kuriem pieskaries, pārvērš kartītēs un izkārto atkārtojumus laikā. Atšķirība ir tajā, kas nosaka laiku. Readlang seko SuperMemo tradīcijai: vārds kāpj pa fiksētām kāpnēm, kad atbildi pareizi, diena, tad trīs dienas, nedēļa, divas nedēļas, mēnesis, un šīs kāpnes ir vienādas katram vārdam.

Language Lit to rēķina vārdu pa vārdam. Mašīnmācīšanās modelis seko, kā tev iet ar atkārtojumiem, un vārdu pa vārdam paredz, cik ticami tu to atceries tieši tagad. Kad apsēdies vingrināties, tu saņem vārdus, ko patiešām sāki aizmirst, noķertus tieši pirms tie izslīd, un nevienu no tiem, ko jau zini no galvas. Intervālu atkārtošanas cilvēkiem: tas ir īsts FSRS, šodienas augstākais līmenis, ar atkārtojumu žurnāliem kā pierādījumu.

Tas redzams arī lasot. Tavi saglabātie vārdi lapā tiek izcelti ar to pašu prognozi. Vārds iemirdzas, kad tu tūlīt to zaudēsi, un izbalē, kad atmiņa par to nostiprinās, līdz pazūd. Tu nekrāso vārdus pēc ar roku iestatīta statusa. Tu lapā redzi savu īsto atcerēšanos.

Tavs vingrināšanās laiks aiziet vārdiem, ko patiešām zaudē, un nekam citam.

Ko tu vari lasīt

Savu tekstu vari ienest abās. Readlang balstās uz pārlūka paplašinājumu, un tas tiešām ir ērts: ar klikšķi vari tulkot gandrīz jebkurā atvērtā tīmekļa vietnē. Ja atvērtā tīmekļa lasīšana ir tas, ko gribi, pats paplašinājums ir godīgs iemesls izvēlēties Readlang.

Language Lit drīzāk ir vieta, kur tu lasi, nevis slānis virs citām lapām. Ielīmē YouTube video un lasi līdzi skaņai, pievieno ziņu rakstu, EPUB, PDF (arī skenētu, ar OCR) vai tīmekļa lapu. Un tu nesāc ar tukšu plauktu: vari lasīt nodarbības, ko citi valodu apguvēji padarījuši publiskas, publicēt savējās, un ir bezmaksas bibliotēka ar vairāk nekā 40 000 klasiskām grāmatām no Project Gutenberg visās atbalstītajās valodās.

Pārlūka slānis atvērtajam tīmeklim vai bibliotēka ar taviem importiem un 40 000+ bezmaksas grāmatām.

Viegls lasīšanas slānis vai vieta, kur lasīt

Readlang apzināti paliek plāns. Tas uzklājas tekstam un paiet malā. Ja viegls lasītājs ir tieši tas, ko vēlies, šī atturība ir priekšrocība, nevis trūkums.

Language Lit ir būvēts vairāk kā vieta, kur lasīt, nevis slānis virs kaut kā cita. Nodarbību var nolasīt balss, kas tiešām skan cilvēciski, nevis plakana runas sintēze, ko pēc minūtes vairs nedzirdi. Tajā var būt tik daudz attēlu, cik vēlies, vai MI var izveidot pilnībā ilustrētu nodarbību, lai stāstu vari iztēloties, nevis tikai skatīties pelēkā teksta blokā.

Tas nepadara Readlang sliktāku darbā, kam tas paredzēts. Tas vienkārši dara mazāk, apzināti. Viss atkarīgs no tā, vai gribi ātru lēcu tekstam vai telpu, kur apsēsties un lasīt.

Viens apzināti paliek viegls lasīšanas slānis. Otrs ir vieta lasīšanai, ar cilvēciskiem balsīm un attēliem.

Runā tavā valodā, ne tikai angliski

Readlang tulko tavā valodā, bet pašā lietotnē tu pārvietojies angliski. Tas ir labi, ja angļu valoda tev ir pašsaprotama, un kluss nodoklis, ja nav.

Language Lit visa lietotne ir tulkota visās savās 33 valodās, un katrs konteksta tulkojums atgriežas valodā, kurā tu patiešām runā. Tātad, ja tava pirmā valoda nav angļu, tu lasi, mācies un atkārto savā valodā, nevis vadi lietotni caur angļu valodu, kā klusi sagaida lielākā daļa lasītāju.

Izvēlnes, gramatikas piezīmes, skaidrojumi un tulkojumi nonāk tur, kur tu jau domā. Cilvēkiem, kuriem angļu nav dzimtā valoda, tieši tas bieži ir iemesls, kāpēc rīks paliek.

Visa lietotne tavā valodā, ne tikai tulkojumi.

Kā tas izskatās

Vēro, kā vārds izbalē, kamēr tu to apgūsti

Saglabā vārdu vienreiz. Tas paliek izcelts, kamēr tu to vēl aizmirsti, un izbalē pats, tavai atmiņai nostiprinoties. Kad izcēlums pazūd, vārds ir tavs, un tas vairs neparādās vingrināšanā.

headJauns
headApgūstams
headAugošs
headStiprs
headApgūts
Saglabāts vārds iemirdzas nākamajā tekstā, ko lasi, un tad izbalē, kad tas nostiprinās.

Blakus

Īsā versija

BlakusLanguage LitReadlang
TulkojumiMI, rakstīts tieši konkrētajam teikumam. Vārdi, frāzes un idiomas, bez dienas limita.Ātrs mašīntulkojums rindā. MI skaidrojumi un frāžu tulkojumi bezmaksas plānā ir ierobežoti.
Ko tu atkārtoModelis paredz, ko tu tūlīt aizmirsīsi, un trenē tikai to. Apakšā īsts FSRS.SuperMemo stila fiksēti intervāli. Tās pašas kāpnes katram vārdam.
Izcelšana lasotTo vada FSRS: vārds iemirdzas, kad tu to tūlīt aizmirsīsi, un izbalē, kad atmiņa nostiprinās.Noklikšķinātie un saglabātie vārdi tiek atzīmēti ar vienkāršāku statusa loģiku.
SatursTavi importi (YouTube lasīšana ar skaņu, raksti, EPUB, PDF ar OCR, tīmeklis), kopienas nodarbības un 40 000+ bezmaksas grāmatu.Pārlūka paplašinājums atvērtajam tīmeklim, plus tavi importi.
IerunāšanaLasīšana līdzi ar cilvēciski skanošām balsīm.Teksta lasītājs bez cilvēka balss nodarbību ierunāšanas.
AttēliPievieno tik daudz, cik vēlies, vai ģenerē pilnībā ilustrētu nodarbību ar MI.Teksta rīks bez nodarbību attēliem.
Tava valodaPilnībā dzimtā visās 33 valodās: saskarne, skaidrojumi un tulkojumi.Saskarne ir angliski, tulkojumi atgriežas tavā valodā.
CenaBezmaksas plāns mūžīgi, bez kartes (saglabātajiem vārdiem ir limits). Maksas plāni ar cenu tavai valstij.Dāsns bezmaksas plāns. Premium maksā 5 ASV dolārus mēnesī par neierobežotiem tulkojumiem.

Kurš ir tev

Izvēlies godīgi

Kad Readlang ir labāka izvēle

  • Tu gribi ar pārlūka paplašinājumu klikšķināt un tulkot atvērtajā tīmeklī, gandrīz jebkurā vietnē.
  • Tu gribi zemāko cenu un dāsnu bezmaksas plānu, un ātra vārdu pārbaude pārsvarā ir viss, kas vajadzīgs.
  • Tu jau eksportē kartītes uz Anki un gribi tikai ātru lasītāju, kas tās baro.
  • Tu dod priekšroku vieglam lasītājam bez liekām funkcijām, bez ierunāšanas, attēliem vai lielas bibliotēkas.

Kad labāk der Language Lit

  • Tu gribi tulkojumus, kas nolasa visu teikumu, ne tikai vārdu, katrā pieskārienā un bez dienas limita.
  • Tu gribi beigt atkārtot vārdus, ko jau zini. Lietotne paredz, ko tu tūlīt aizmirsīsi, un trenē tikai to.
  • Tu gribi bibliotēku kopā ar saviem importiem: kopienas nodarbības un 40 000+ bezmaksas klasiku, ne tikai slāni virs citām vietnēm.
  • Tu gribi nodarbības, ko var dzirdēt cilvēciski skanošā balsī un piepildīt ar attēliem, ne tikai tekstu.
  • Tava pirmā valoda nav angļu, un tu gribi visu lietotni un katru tulkojumu savā valodā.
Sāc lasīt bez maksas

Bezmaksas mūžīgi, bez bankas kartes.

Jautājumi

Pirms izlem

Readlang vai Language Lit, kura ir labāka?

Tas atkarīgs no tā, ko tu gribi. Ja vēlies lētāko un vieglāko veidu, kā klikšķinot tulkot vārdus atvērtajā tīmeklī un reizēm izveidot kartīti, Readlang ir grūti pārspēt. Ja gribi katrā pieskārienā tulkojumu, kas rakstīts tieši teikumam, atkārtošanu pēc modeļa, kas paredz aizmiršanu, un vietu lasīšanai ar īstu balsi un iebūvētu bibliotēku, Language Lit dara vairāk. Abām ir bezmaksas plāns, tāpēc vari pamēģināt pirms maksā.

Kāda ir atšķirība starp Readlang un Language Lit?

Tās sākas ar vienu ieradumu, lasīt īstu saturu un saglabāt vārdus ceļā, bet noklusējumi atšķiras. Readlang ikdienas klikšķis ir ātrs mašīntulkojums vārdam, un tā MI skaidrojumi un frāžu tulkojumi bezmaksas plānā ir ierobežoti līdz desmit dienā. Language Lit teikumu saprotošs tulkojums ir ikdienas pieskāriens, bez limita, un īsts FSRS modelis izlemj, ko atkārtot un kas iemirdzas lasot.

Vai Readlang ir bez maksas, un vai Language Lit ir?

Abām ir bezmaksas plāns. Readlang ir dāsns: neierobežota lasīšana, neierobežoti vārdu tulkojumi, frāžu tulkojumi un MI skaidrojumi līdz desmit dienā, bet Premium par 5 ASV dolāriem mēnesī noņem limitus. Language Lit ir bezmaksas mūžīgi un bez kartes, un dod visu metodi: teikumam pielāgotu pieskaries-un-tulko, intervālu atkārtošanu un lasīšanas skaņu, ar saglabāto vārdu limitu. Maksas plāni ir cenoti pēc valsts.

Vai Readlang izmanto MI tulkojumiem?

Jā, tam ir MI skaidrojumi un MI sarunu partneris. Atšķirība ir tajā, kur MI atrodas. Readlang konteksta skaidrojumi ir atsevišķa funkcija, bezmaksas plānā ierobežota līdz desmit dienā, tāpēc MI lasīšana ir jādozē. Language Lit teikumam pielāgots tulkojums ir noklusējums katrā pieskārienā, bez limita, ar gramatikas sadalījumu, piemēra teikumiem un vizuālu atmiņas āķi tajā pašā pieskārienā.

Vai Language Lit ir pārlūka paplašinājums kā Readlang?

Nē, un tas ir īsts iemesls izvēlēties Readlang, ja atvērtais tīmeklis ir tavs galvenais ceļš. Readlang paplašinājums tulko gandrīz jebkuru vietni uz vietas ar klikšķi. Language Lit ir savs lasītājs: tu tajā ienes saturu, YouTube video ar lasīšanas skaņu, ziņu rakstus, EPUB e-grāmatas, PDF, arī skenētus ar OCR, un tīmekļa lapas, kā arī saņem kopienas nodarbības un 40 000+ bezmaksas Gutenberg klasikas.

Izmēģini to ar kaut ko, ko tu patiešām gribi lasīt

Pietiek ar vienu rakstu vai video, lai saprastu, vai tas tev iet pie sirds.

Bezmaksas mūžīgi · Bez bankas kartes · 30+ valodas