Language Lit vs Readlang
Twee apps gebouwd op hetzelfde goede idee: een taal leren door te lezen wat je echt wilt lezen, en woorden opslaan zodra je ze tegenkomt. Hier lees je waar ze verschillen, geschreven door de persoon die er een van heeft gemaakt. Ik vertel je ook wanneer Readlang de betere keuze is.
Ik wil eerlijk zijn: ik heb Language Lit zelf gebouwd, dus ik ben niet neutraal. Maar ik heb Readlang gebruikt en ik waardeer het. Het is de minimalist in deze hoek van de markt. Een snelle reader en een browserextensie, een paar dollar per maand, geen rommel, en voor veel mensen is juist die soberheid de aantrekkingskracht.
Dit is geen afrekening. Readlang en Language Lit vertrekken vanuit dezelfde gewoonte, lees iets echts en sla de woorden op die je tegenkomt, en gaan daarna bij bijna alles uit elkaar. Hier is de eerlijke versie, inclusief de stukken waar Readlang wint.
Het verschil in één tik
Hetzelfde woord. Twee manieren om het te vertalen.
Een woordenboek geeft je elke betekenis en laat jij het uitzoeken. Language Lit leest de zin en geeft je de ene die hier hoort. Tik nog eens voor alternatieven, uitleg over de grammatica, voorbeeldzinnen of een door AI getekend geheugensteuntje.
He spilled the beans.
voor deze zin: Hij verklapte het geheim.
beans
- bonen
- boontjes
- peulvruchten
Jij kiest de betekenis die past.
Hoe je een vertaling krijgt
Dit is de kern. In Readlang tik je op een woord en er verschijnt meteen een snelle machinevertaling, in de tekst, in jouw taal. Het gaat snel, het is gratis, en voor losse woorden opzoeken doet het zijn werk goed.
Language Lit doet standaard iets anders. Je tikt op een woord of een hele zinsnede en krijgt een vertaling die voor precies die zin is geschreven, elke keer, zonder daglimiet. Een uitdrukking komt terug als wat hij echt betekent, niet als een brij van losse woorden. Een woord dat drie dingen kan betekenen komt terug als de ene die deze zin nodig heeft, dus je gaat geen lijst met definities af om te raden welke past.
Readlang heeft er ook AI-uitleg bij gekregen, en die is goed, maar hij zit een beetje aan de zijkant. In het gratis abonnement zijn de zinsnede-vertalingen en de AI-uitleg beperkt tot tien per dag, dus het contextbewuste lezen is het deel dat je moet rantsoeneren. Hier is de zinsbewuste vertaling de dagelijkse tik, niet de functie die je bewaart voor de moeilijke regels.
En als je dieper wilt, is het diezelfde tik: alternatieve vertalingen, uitleg over de grammatica en waarom de zin werkt zoals hij werkt, voorbeeldzinnen die het woord elders gebruiken, en een visueel ezelsbruggetje dat de AI ter plekke tekent zodat het blijft hangen.
De zinsbewuste vertaling is hier de standaard, onbeperkt, geen functie die je moet rantsoeneren.
Je oefent alleen wat je echt vergeten bent
Beide apps maken van de woorden die je aantikt flashcards en spreiden de herhalingen in de tijd. Het verschil zit in wat de timing bepaalt. Readlang plant herhalingen in de SuperMemo-traditie: een woord klimt langs een vaste ladder als je het goed hebt, een dag, dan drie dagen, een week, twee weken, een maand, en die ladder is voor elk woord hetzelfde.
Language Lit rekent het per woord uit. Een machine-learningmodel kijkt hoe je herhalingen gaan en voorspelt, woord voor woord, hoe waarschijnlijk het is dat je je elk woord nu meteen herinnert. Als je gaat oefenen, krijg je de woorden die je echt begint te vergeten, opgevangen net voordat ze wegglippen, en geen van de woorden die je allang uit je hoofd kent. Voor de liefhebbers van gespreide herhaling: dit is echte FSRS, het modernste herhalingsalgoritme, met de herhalingslogs die het onderbouwen.
Het laat zich ook zien terwijl je leest. Je opgeslagen woorden worden op de pagina gemarkeerd door diezelfde voorspelling. Een woord licht op wanneer je het bijna verliest, en de markering vervaagt naarmate je geheugen ervoor sterker wordt, tot hij weg is. Je kleurt geen woorden naar een status die je zelf zet. Je ziet je echte herinnering op de pagina.
Je oefentijd gaat naar de woorden die je echt aan het verliezen bent, en verder niks.
Wat je kunt lezen
Bij allebei kun je je eigen tekst meenemen. Readlang leunt op zijn browserextensie, en die is echt handig: je klikt je vertalend door zowat elke website daarbuiten, en als het lezen van het open web is wat je wilt, is die extensie op zich al een eerlijke reden om Readlang te nemen.
Language Lit is meer een plek om te lezen dan een laag over andere sites. Je plakt een YouTube-video en leest mee met de audio, gooit er een nieuwsartikel in, een EPUB, een PDF (ook een gescande, dan draait er OCR) of een webpagina. Je begint ook niet voor een lege plank: je kunt lessen lezen die andere leerders openbaar hebben gemaakt en je eigen lessen publiceren, en er is een gratis bibliotheek van meer dan 40.000 klassieke boeken uit Project Gutenberg, in elke taal die de app ondersteunt.
Een browserlaag voor het open web, of een bibliotheek plus je eigen imports en 40.000+ gratis boeken.
Een dunne leeslaag, of een plek om te lezen
Readlang houdt zichzelf bewust dun. Het legt zich over de tekst en gaat verder uit de weg, en als een sobere reader precies is wat je wilt, is die terughoudendheid een pluspunt, geen tekort.
Language Lit is meer gebouwd als een plek om te lezen dan als een laag daarbovenop. Een les kan hardop worden voorgelezen met een stem die echt menselijk klinkt, niet de vlakke tekst-naar-spraak waar je na een minuut naar ophoudt te luisteren. Hij kan zoveel afbeeldingen dragen als je wilt, of je laat de AI een hele geïllustreerde les maken, zodat een verhaal iets is dat je voor je ziet in plaats van een blok grijze tekst.
Niets daarvan maakt Readlang slechter in wat het zich had voorgenomen. Het doet gewoon minder, met opzet. Welke je wilt hangt ervan af of je een snelle lens op tekst zoekt of een kamer om in te gaan zitten lezen.
De een blijft met opzet een dunne leeslaag. De ander is een plek om te lezen, met echte stemmen en beelden.
Het spreekt jouw taal, niet alleen Engels
Readlang vertaalt naar jouw taal, maar de app zelf bedien je in het Engels. Dat is prima als Engels je tweede natuur is, en een stille belasting als dat niet zo is.
In Language Lit is de hele app vertaald naar alle 33 talen, en elke contextuele vertaling komt terug in de taal die jij echt spreekt. Dus als je moedertaal geen Engels is, lees, leer en herhaal je binnen je eigen taal, in plaats van de app via het Engels te sturen zoals de meeste leestools stilletjes verwachten.
De menu’s, de grammaticanotities, de uitleg en de vertalingen landen allemaal ergens waar je al denkt. Voor mensen die geen Engels als moedertaal hebben is dat vaak de hele reden dat een tool blijft hangen.
De hele app in jouw taal, niet alleen de vertalingen.
Zo ziet dat eruit
Zie een woord vervagen terwijl je het leert
Sla een woord één keer op. Het blijft oplichten zolang je het nog vergeet, en vervaagt vanzelf naarmate je geheugen sterker wordt. Als de markering weg is, is het woord van jou, en verschijnt het niet meer bij het oefenen.
Naast elkaar
De korte versie
| Naast elkaar | Language Lit | Readlang |
|---|---|---|
| Vertalingen | AI, geschreven voor precies die zin, bij elke tik zonder daglimiet. Woorden, zinsnedes en uitdrukkingen. | Snelle machinevertaling, woord voor woord. AI-uitleg en zinsnede-vertalingen in het gratis abonnement beperkt tot 10 per dag. |
| Wat je herhaalt | Een model voorspelt wat je bijna vergeet en oefent alleen dat. Echte FSRS eronder. | Een vaste ladder in SuperMemo-stijl. Voor elk woord hetzelfde schema. |
| Markeringen bij het lezen | Aangestuurd door FSRS: een woord licht op wanneer je het bijna vergeet en vervaagt naarmate je geheugen ervoor sterker wordt. | Woorden die je al vertaald hebt worden gemarkeerd, zodat je ziet wat je hebt opgezocht. |
| Content | Je eigen imports (YouTube meelezen, artikelen, EPUB, PDF met OCR, web), door de community gedeelde lessen, en 40.000+ gratis boeken. | Neem je eigen tekst mee, plus een browserextensie die zowat elke website ter plekke vertaalt. |
| Voorlezen | Meelezen met stemmen die menselijk klinken. | Tekstgerichte reader, geen lesvoorlezing met menselijke stem. |
| Afbeeldingen | Voeg er zoveel toe als je wilt, of genereer een volledig geïllustreerde les met AI. | Tekstgericht, geen afbeeldingen in lessen. |
| Jouw taal | Volledig in de moedertaal in alle 33 talen: interface, uitleg en vertalingen. | De interface is in het Engels; vertalingen komen terug in jouw taal. |
| Prijs | Voor altijd gratis versie, geen creditcard (opgeslagen woorden beperkt). Betaalde abonnementen geprijsd voor jouw land. | Royale gratis versie. Premium is 5 dollar per maand voor onbeperkte vertalingen. |
Welke is iets voor jou
Kies eerlijk
Wanneer Readlang de betere keuze is
- Je wilt je vertalend door het open web klikken, elke site, via een browserextensie.
- Je wilt de laagste prijs en een royale gratis versie, en snelle woordopzoekingen zijn meestal alles wat je nodig hebt.
- Je exporteert je kaarten toch al naar Anki en wilt gewoon een snelle reader die hem voedt.
- Je hebt liever een sobere, no-nonsense reader, zonder voorlezen, afbeeldingen of een bibliotheek om je doorheen te worstelen.
Wanneer Language Lit beter past
- Je wilt vertalingen die de hele zin lezen, niet alleen het woord, bij elke tik en zonder daglimiet.
- Je wilt stoppen met het herhalen van woorden die je al kent. De app voorspelt wat je bijna vergeet en oefent alleen dat.
- Je wilt een bibliotheek naast je eigen imports: lessen die de community deelt en 40.000+ gratis klassiekers, niet alleen een laag over andere websites.
- Je wilt lessen die je hardop kunt laten voorlezen met een stem die menselijk klinkt, en die je vult met afbeeldingen, geen kale tekst.
- Je moedertaal is geen Engels, en je wilt de hele app en elke vertaling in je eigen taal.
Voor altijd gratis, geen creditcard.
Vragen
Voordat je beslist
Readlang of Language Lit, welke is beter?
Dat hangt af van wat je wilt. Als je de goedkoopste, soberste manier wilt om woorden door het open web te klikvertalen en af en toe een flashcard te voeden, is Readlang moeilijk te verslaan. Als je een vertaling wilt die voor precies die zin is geschreven bij elke tik, herhaling die wordt aangestuurd door een model dat voorspelt wat je bijna vergeet, en een plek om te lezen met echte stemmen en een ingebouwde bibliotheek, doet Language Lit meer. Allebei hebben een gratis versie, dus je kunt ze uitproberen voordat je voor een van beide betaalt.
Wat is het verschil tussen Readlang en Language Lit?
Ze delen dezelfde begingewoonte, lees echte content en sla woorden op terwijl je leest, maar de standaardinstellingen verschillen. In Readlang is de dagelijkse tik een snelle machinevertaling van het woord, en de AI-uitleg en zinsnede-vertalingen zijn in het gratis abonnement beperkt tot tien per dag. In Language Lit is een zinsbewuste vertaling de dagelijkse tik, onbeperkt, en een echt FSRS-model bepaalt wat je herhaalt en wat oplicht terwijl je leest, in plaats van een vast schema.
Is Readlang gratis, en Language Lit?
Allebei hebben een gratis versie. Readlang is royaal: onbeperkt lezen, onbeperkte woordvertalingen, en zinsnede-vertalingen plus AI-uitleg beperkt tot tien per dag, met Premium voor 5 dollar per maand dat de limieten opheft. Language Lit is voor altijd gratis zonder creditcard en geeft je de volledige methode, zinsbewust tik-om-te-vertalen, gespreide herhaling en meelees-audio, met een limiet op hoeveel woorden je kunt opslaan. De betaalde abonnementen zijn geprijsd voor jouw land, dus wat je betaalt hangt af van waar je bent.
Gebruikt Readlang AI voor vertalingen?
Ja, het heeft er AI-uitleg en een AI-chatpartner bij gekregen. Het verschil is waar de AI zit. In Readlang is de contextbewuste uitleg een aparte functie, beperkt tot tien per dag in het gratis abonnement, dus het AI-lezen is het deel dat je rantsoeneert. In Language Lit is de zinsbewuste vertaling de standaard bij elke tik, onbeperkt, met grammatica-uitleg, voorbeeldzinnen en een visueel ezelsbruggetje uit diezelfde tik.
Heeft Language Lit een browserextensie zoals Readlang?
Nee, en dat is een echte reden om Readlang te kiezen als het lezen van het open web je belangrijkste ingang is. Readlangs extensie klikvertaalt zowat elke website ter plekke. Language Lit is zijn eigen reader: je brengt content erin, YouTube-video’s met meelees-audio, nieuwsartikelen, EPUB-ebooks, PDF’s inclusief gescande via OCR, en webpagina’s, en je krijgt ook gedeelde lessen en 40.000+ gratis Gutenberg-klassiekers klaar om te lezen.
Probeer het op iets dat je echt wilt lezen
Eén artikel of video is genoeg om te merken of het voor jou klikt.
Voor altijd gratis · Geen creditcard · Meer dan 30 talen