Language LitvsLingQ

Language Lit vs LingQ

两个应用出自同一个好点子:读你真正想读的东西来学语言。这里由其中一个的作者亲自讲讲它们的不同。我也会诚实地告诉你,什么时候 LingQ 才是更好的选择。

我得先说实话。Language Lit 是我做的,所以我不是个中立的评测者。但我用过 LingQ,也很敬重它。它做了很多年,内容库很深,而且它的出发点是对的:读真实内容,边遇到单词边保存。

所以这不是一篇拆台的文章。如果你在两者之间犹豫,这里是关于它们如何不同、各自适合谁的诚实版本。

一次点击见分晓

同一个词。两种翻译方式。

词典把每个意思都递给你,让你自己去理。Language Lit 读懂句子,给你属于这里的那一个。再点一下,还有别的译法、语法拆解、例句,或者一个 AI 画出的记忆钩子。

在阅读器里点一个短语,按这个确切的句子翻译。
Language Lit英语

The exam was a piece of cake.

在这个句子里:那场考试轻而易举。

LingQ词典 + 提示

cake

  • 蛋糕,糕点
  • 一块,一饼
  • 结块,凝固

合适的那个由你来挑。

翻译是怎么出来的

这是最大的区别。在 LingQ 里点一个单词,会得到词典释义,加上其他学习者保存的提示。它很快,单看一个词也够用。

在 Language Lit 里,你点一个单词或一整个短语,得到的是为这个句子而写的翻译。习语还是习语,不会被拆成一堆生硬的直译。一个有三种意思的词,回来的正是这个句子真正需要的那一个。你不用顺着一列释义往下看,猜哪个才对。

想更深入时,就在同一次点击里。你能拿到别的译法、对语法以及这个句子为何这样成立的拆解、这个词在其他语境里的例句,还有 AI 当场画出、帮你把词记牢的图像记忆钩子。

一次点击,给你贴合的意思,还有让它记住的深度。

只练你真正忘掉的

两个应用都会在你阅读时给单词做标记。区别在于,是什么在驱动这些标记。在 LingQ 里,单词的状态(新词、学习中、已掌握)由你自己设定,颜色跟着你告诉它的走。

Language Lit 替你算出来。一个机器学习模型观察你复习的情况,逐词预测你现在有多可能记得每一个词。高亮跟着这个预测走,而不是你设的标签。快要忘掉的词会亮起来,随着你的记忆变强,高亮渐渐变淡,直到消失。页面在实时给你看你真实的记忆状态。

这正是替你省时间的地方。当你坐下来练习时,出现的是你真正开始遗忘、在滑走前一刻被抓住的词,而你已经烂熟于心的那些一个都不会出现。给熟悉间隔重复的朋友:这是真正的 FSRS,最先进的调度算法,还有复习日志作为佐证。

而 LingQ 用的是一套固定的阶梯来安排复习。每答对一次,单词就往上爬一格预设的间隔:一天,然后三天、一周、两周、一个月,而且这些台阶对每个词都一样。它不预测你对某个词掌握到什么程度,所以你很熟的词,会和你正在悄悄遗忘的词按同一个钟点回来。

练习时间只花在你真正正在丢掉的词上,别的都不碰。

你能读到什么

两边都能带上自己的内容。在 Language Lit 里,你粘贴一个 YouTube 视频就能跟着音频一起读,也可以放进新闻文章、EPUB、PDF(哪怕是扫描件,它会跑 OCR),或者任意网页。

你也不是从一个空书架开始。分享是这个应用很重要的一部分:你能读其他学习者公开的课程,也能把自己做的发布给社区。除此之外,还有一个收录超过 4 万本经典名著的免费书库,内容来自 Project Gutenberg,覆盖应用支持的每一种语言。分级、专为学习者打造的课程目录,LingQ 更大,是多年积累起来的;如果那套分级书库对你最重要,那是选它的正当理由。

你自己的导入、社区分享的课程,还有 4 万多本免费图书。

不只是页面上的文字

阅读只是其中一半。Language Lit 能把任何课程朗读出来,用的是像真人一样的声音,而不是那种听一分钟就再也听不进去的机器合成音。在 LingQ 里,逼真的声音被锁在更高的 Plus 档里。

而且课程不必是一堵文字墙。你想加多少图片就加多少,让故事活起来,或者让 AI 帮你生成一整节带插图的课程。一个你能想象出画面的故事,更容易让你待在里面。

像真人一样的朗读,加上你想要多少就有多少的图片,而不是一堵纯文字的墙。

它用你的语言,而不只是英语

整个应用都翻译成了它全部 33 种语言,每一条上下文翻译也都用你说的语言回给你。所以就算你的母语不是英语,你也能完全用自己的语言去读、去学、去复习,而不必像很多工具悄悄默认的那样,把一切都绕经英语。

这在成为你每天的体验之前,听起来像小事。可菜单、语法笔记、讲解和翻译,全都落在一种你真正用来思考的语言里。对母语不是英语的人来说,这往往就是一个工具能留住他们的全部理由。

读、学、复习,全程用你的语言,不绕经英语。

它看起来是这样

看着一个词随着你学会它而变淡

一个词只需保存一次。你还在忘它的时候,它一直亮着;随着记忆变强,它自己变淡。等高亮消失,这个词就是你的了,也就不再出现在练习里。

cake新词
cake学习中
cake成长中
cake牢固
cake已掌握
一个保存过的词在你接下来读的东西里亮起,随着记牢而变淡。

并排看

一句话版本

并排看Language LitLingQ
翻译AI 为这个确切的句子而写。单词、短语和习语都行。词典释义加上社区保存的提示,一个词一个词地来。
你复习什么模型预测你快要忘的,只练那些。底层是真正的 FSRS。每个状态等级固定间隔。所有词一个日程。
阅读高亮由 FSRS 驱动:快忘时词会亮起,记忆变强后逐渐变淡。按你阅读时自己设的状态上色:新词、学习中、已掌握。
内容你的导入(YouTube 跟读、文章、EPUB、带 OCR 的 PDF、网页)、社区分享的课程,还有 4 万多本免费图书。为学习者打造的大型分级书库,外加导入。
朗读用像真人一样的声音跟读。逼真的声音只在更高的 Plus 档才有。
图片想加多少就加多少,或者用 AI 生成一整节带插图的课程。每节课一张自动生成的图片。
你的语言全部 33 种语言里都完全原生:界面、讲解和翻译。界面提供若干种语言。
免费版完整方法,永久免费,无需信用卡。保存的单词有上限。免费版有限。日常使用需要付费套餐。

哪个适合你

诚实地选

什么时候 LingQ 是更好的选择

  • 你想要最大的、分级、专为学习者打造的课程和故事目录。
  • 你已经在里面存了好几年的单词,不想从头再来。
  • 你喜欢社区提示,还有一个庞大活跃的论坛。

什么时候 Language Lit 更适合

  • 你想要读懂整句、而不只是单词的翻译。
  • 你想别再把时间浪费在已经会的词上。应用会预测你快要忘的,只练那些。
  • 你想把自己的导入和社区做的课程放在一处,再加上一个庞大的经典名著免费书库。
  • 你的母语不是英语,你想要整个应用和每一条翻译都用你自己的语言。
  • 你想要能用像真人一样的声音朗读出来、还能填满图片的课程,而不是一堵纯文字的墙。
  • 你想要一个真正是完整方法的免费版,而不是会到期的试用。永久免费,无需信用卡,而且付费套餐每月算下来也更便宜。
免费开始阅读

永久免费,无需信用卡。

问题

在你决定之前

Language Lit 只是 LingQ 的翻版吗?

不是。它从同一个想法出发:读真实内容、边读边存词,但引擎不同。你得到的是读懂句子的 AI 翻译,而不是词典查询;决定复习和高亮什么的,是一个预测你快要忘什么的模型(真正的 FSRS),而不是你手动设置的状态。

我能像在 LingQ 里那样导入自己的内容吗?

能。带跟读音频的 YouTube 视频、新闻文章、EPUB 电子书、包括扫描件(通过 OCR)在内的 PDF,还有网页。如果你更想从现成能读的东西开始,也有共享课程和免费的 Gutenberg 经典。

Language Lit 支持的语言和 LingQ 一样多吗?

Language Lit 支持学习 30 多种语言,它自己的界面提供 33 种语言。LingQ 覆盖范围相近,所以对大多数人来说,这不会是决定性因素。

有免费版吗?

有,永久免费,无需信用卡。你能用上完整方法:阅读、点击翻译、间隔重复闪卡和跟读音频,只是能保存的单词数有上限。付费套餐会抬高这个上限,还会加更多:导入你自己的内容、更丰富的朗读嗓音、图像记忆背后更聪明的 AI,以及更强的翻译和讲解引擎。

课程可以有音频和图片吗?

可以。每节课都能用像真人一样的声音朗读出来,你也可以想加多少图片就加多少,或者让 AI 帮你生成一整节带插图的课程。在 LingQ 里,逼真的声音仅限更高的 Plus 档。

拿一样你真正想读的东西来试试

一篇文章或一个视频,就够你判断它对不对你的胃口。

永久免费 · 无需信用卡 · 30 多种语言