Language Lit
Зроблено намиКонтекстний переклад на кожному натисканні і повторення, яке передбачає, що ти от-от забудеш.
- Кому підійде
- Тим, хто хоче переклад, який підходить саме реченню, і хоче, щоб прочитані слова справді залишалися в пам'яті.
- Ціна
- Безкоштовний тариф назавжди, без картки. Ціна платних тарифів — під твою країну.
Це те, що зробив я, тож читай цей розділ з поправкою на це. Ставка в його основі така: дві речі, які найважливіші — розуміння речення і запам'ятовування слова, — мають бути настільки хорошими, наскільки це взагалі дозволяють сучасні технології. Тому кожне натискання дає переклад, написаний саме під це речення, а не список словникових значень, а модель машинного навчання (справжній FSRS) передбачає, слово за словом, наскільки ймовірно, що ти згадаєш кожне з них прямо зараз. Твої повторення працюють на слова, які ти справді втрачаєш, а під час читання збережене слово загоряється, коли ти от-от його забудеш, і блідне в міру того, як воно закріплюється.
Можна приносити свій контент (відео з YouTube з озвучкою для читання разом, статті, EPUB, PDF з розпізнаванням тексту, вебсторінки), читати уроки, якими ділиться спільнота, або почати з понад 40 000 безкоштовних класичних книг з Project Gutenberg. Уроки можна прослухати голосами, які звучать по-людськи, і наповнити картинками. Чесні застереження: немає розширення для браузера, щоб перекладати довільні сайти на місці, бібліотека адаптованих уроків менша, ніж у LingQ, а спільнота молодша.
Сильні сторони
- ШІ-переклад з урахуванням речення на кожному натисканні, без лімітів, з граматичними нотатками і наочною картинкою-підказкою тим самим натисканням.
- Повторення і підсвітка за FSRS, які підлаштовуються під кожне слово, — ти перестаєш повторювати те, що вже знаєш.
- Велика вбудована бібліотека плюс широкі можливості імпорту, і весь застосунок повністю рідною мовою в 33 мовах.
Мінуси
- Немає розширення для браузера для відкритого веба.
- Каталог адаптованих уроків менший, ніж у LingQ, і спільнота молодша.